
Exercices préparés par M. Jean-Marc
Vercruysse.
-
exercices sur le chapitre 5 -
1. Donner la fonction, le cas et la traduction des mots soulignés
- Le corps humain reste un objet détude.
- Il faut avoir une âme saine dans un corps sain.
- Les soldats Romains entraînaient leur corps par des exercices
très durs.
- Les soins du corps doivent être quotidiens.
- Les chefs donnèrent une sépulture à tous les corps
morts sur le champ de bataille.
2. Indiquer le cas ou les cas possibles des substantifs ou des groupes de substantifs
en précisant leur déclinaison
- foro
- ingenia et genus
- iuris
- temporibus et homine
- arma
- bella et gloria
- exemplorum
- initiis
- ueneno et uectigali
- opus
3. Traduire les formes verbales de la 4e et 5e conjugaisons
- muniebam (fortifier)
- cupient (désirer)
- scitis (savoir)
- iaciebamus (lancer)
- fugies (fuir)
- parit (produire)
- vous fortifierez
- tu désires
- nous saurons
- je lancerai
- ils fuyaient
- il produira
4. Traduire les formes verbales et indiquer la conjugaison concerné
- flebant (pleurer)
- delebitis (détruire)
- habent (avoir)
- cogitabas (penser)
- orabo (prier
- clamatis (crier)
- credent (croire)
- ducebat (conduire)
- scribimus (écrire)
- ueniunt (venir)
- munient (fortifier)
- nesciebamus (ne pas savoir)
- accipitis (recevoir)
- faciebas (faire)
- iaciet (jeter)
5. Traduire (thème)
- Nous entendions les chants des déesses avec goût.
- La guerre engendre les armes.
- Les paroles senvolent, les écrits restent
6. Traduire (version)
- Poeta Romanorum populi fortunam narrabit.
- Dominus seruum adspicit.
- Ciues regi nomen imponunt. (impono : attribuer)
- Senator genere et nobilitate et pecunia clarus Romanus est.
+ Exercices corrigés du livre : p. 57-58.

